*

Channy's Blog에 오신 것을 환영 합니다! Channy's Blog Welcome!

차니의 IT 만담 - 2008년 4월 24일 The IT chani mandam - April 24, 2008

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog

이 글은 channy 님의 2008년 4월 18일 에서 2008년 4월 24일 까지의 미투데이 내용입니다. This article is channy said April 18, 2008 to April 24, 2008 from the contents of Cinefilia Day.

2008년 04월 24일 07:36 PM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 24, 2008 07:36 PM - for your thoughts and reply in this article

Firefox와 Robot 이야기 Firefox and Robot story

Channy's Blog Channy's Blog

Firefox 3의 정식 출시가 가까워 지고 있습니다. Firefox 3 is getting close to the formal launch. 얼마전 최종 단계인 출시 후보(RC)에 들어가 4월 말에 RC1이 나올 예정입니다. Recently released the final phase, a candidate (RC) at the end of April to go into RC1 is scheduled to come out. 마지막 L10N 작업과 Trademark Issue 처리를 끝내고, Firefox 3 공식 홈페이지 작업을 하고 있는 중입니다. L10N finish processing the last operation and Trademark Issue, Firefox 3 and the operation's official website.

Firefox 베타버전을 보신 분들을 아시겠지만 Beta 2때 부터 홈페이지에 갑자기 ‘로봇’이 나타났습니다. As you may know, for those who harm the beta version of Firefox Beta 2, when suddenly from the homepage 'robot' appeared.

우리가 어릴 때 가지고 놀던 모형 로봇과 비슷하게 생겼는데 베타 버전이 나올 때 마다 새로운 삽화들이 등장했습니다. When we were young and had noldeon models alike look like a robot in every new beta version of the illustrations when they come out.

어느 날 외계인의 침략에 맞서 Firefox는 로봇으로 변신하게 되고, 능력을 입은 로봇은 우주 밖으로 날아가 외계인 함대를 무찌릅니다. One day, against an alien invasion, and Firefox is morphing robots, robot is capable of wearing an alien space fleet to fly out of the mujjireupnida. 승리를 거둔 로봇은 당당히 Gran Paradiso(녹색 낙원)로 입성하게 되고 많은 사람들이 환영해 주고 있습니다. (업데이트: 아래 스크린샷에서 마지막 장면의 경우 로봇이 그란 파라디소에서 만들어 지는 것으로 보아 시간순이 아니라 스타워즈 에피소드 시리즈 처럼 과거와 미래를 섞어 둔 듯 합니다:) The robot will stand up victory Gran Paradiso (green paradise), and many people welcome the arrival of giving. (Update: The following screenshot of the last scenes of the robot so geuran paradi created in the series can be seen in chronological order, not Star Wars Episode The past and the future seemed like a mix:)

뿐만 아니라 Firefox 3 Beta 5에는 재미있는 로봇 페이지가 숨겨져 있습니다. about:robots 라고 치면, Firefox 로봇에 대한 재미있는 이스터에그 가 나타납니다. Firefox 3 Beta 5 includes a robot as well as an interesting page is hidden.. About: robots that fact, Firefox robots for fun yiseuteoegeu appears. 이 로봇에 대한 소개와 함께 유용한 점과 문제점을 함께 이야기해 주고 있지요. The introduction of robots with a useful point and give it to talk about issues together.

그리고 이 페이지의 제목은 “Gort! And this page, the title of "Gort! Klaatu barada nikto!”라고 되어있습니다. Klaatu barada nikto! "To be called. 이 말은 고전 SF 영화인 “지구가 멈춘 날”(The Day the Earth Stood Still, 1951) 에서 우주인 클라투(Klaatu)를 따라온 고트(Gort)라는 이름을 가진 로봇에게 지구를 폭발시키지 못하도록 하는 고유 명령어 입니다. This means a classic SF film "Earth Day is stopped," (The Day the Earth Stood Still, 1951) from the astronauts keulratu (Klaatu) to come Gottsegen (Gort) robot named a planet with a unique command to help prevent an explosion.

이 영화는 인류가 발명한 기술을 선하게 혹은 악하게 사용할 선택권이 인류 자신에게 있으며 그 선택의 책임을 져야 한다는 점을 이야기하고 있습니다. This film is a technique invented by humankind bene use akhage seonhage or her own humanity and those responsible that the selection of stories. 즉, 우리가 만든 인터넷을 어떻게 이용할 것인지 우리가 선택할 수 있다는 것이죠. In other words, we have created the Internet and how we can choose whether to take advantage of them. 우리가 웹 브라우저를 선택할 때도 마찬가지일 것입니다. We, too, when choosing a Web browser.

마지막으로 이 로봇은 레고 처럼 조립이 가능합니다. Finally, the assembled like a Lego robot is available. 어릴 때 1번 부터 차례 차례 붙여 가듯이 다양한 확장 기능(Extensions)과 테마(Theme) 등 사용자들과 개발자들이 직접 만들어 가는 Firefox 3와 같은 것입니다. Since then one time when I was young then paste gadeut a variety of extensions (Extensions) and themes (Theme), including users and developers are going to create your own, such as Firefox 3. 아래는 Firefox 3 Addons 개발자들에게 나눠 줄 기념 티셔츠 입니다. Below is a dividing line developers to Firefox 3 Addons commemorative T-shirts.

Firefox 3와 로봇, 인터넷 기술과 이를 가꾸어 나갈 사용자의 선택권 그리고 함께 만들어 가는 오픈 소스 소프트웨어의 정신을 재미있게 표현하고 있지 않나요? Firefox 3 and robots, Internet technologies and make them work together and go out of the user's choice of open source software representation of the spirit of fun doing it. RC 때는 어떤 로봇 이야기가 나올지 기대되는 군요. The robot is a story that some might expect RC.

2008년 04월 24일 12:20 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 24, 2008 12:20 AM - for your thoughts and reply in this article

[유머] 맘에 안드시면 '뷁'을 누르세요? [Humor] andeusi like '뷁' press?

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog
오늘 마이스페이스 코리아의 동영상 페이지를 보다가 찬성/반대를 표시하는 부분을 번역한 것을 보다가 웃음을 짓게 되었다. Today's video Canada MySpace page that is more in favor / oppose to display a portion of the building has been translated to more than a laugh. "우와!"는 그렇다 치고 " 뷁! "이라니... "Wow!" Granted, "뷁!" ...''

Weinberger

아무리 네티즌에게 친화적인 한글 번역을 제공하고자는 의지가 컸다지만, 국어 사전에도 없는 단어를 정식 웹 서비스에 올렸다는 건 좀 지나치지 않았나? Even netizens to provide a friendly English translation is a big commitment, but no words in the language even after formal Web service unnoticed Did I know? 설마 네이버 국어 사전에서 검색된다고 올린건 아니겠지? You do not think that the search olringeon Naver Korean dictionary, do you?

물론 이 단어는 국립국어원의 2003년 신조어사전 에 포함되기도 하고, 네이버, 다음 등에서 검색이 된다. Of course, the Korean won in 2003 the National word dictionary words and sometimes included, Naver, in the search. 그런데 이 사전은 표준대사전이 아니라 매년 새로 나온 신조어를 조사해서 발표하는 일종의 연간 조사 자료집이다. But this dictionary is not a standard dictionary words that came out every year a new survey released by a kind of annual survey of the kits.

이  사전에는 ' '말고도 ' 놈현스럽다 '라는 신조어를 책자에 수록해서 국립국어원이 공식 사과 하기도 했었다. The dictionary contains' 'besides' Total seureopda' book as a redirect to a formal national apology Korean won had it. (이 단어는 국립국어원 요청에 의해선지 다음, 네이버 사전에서 현재 검색이 안된다.) (These words are countries following a request by the prophet, Naver current search is not in the dictionary.)

Weinberger

신조어 사전은 표준말이 아니니 따라하지 말자! Words in the dictionary, not according to pyojunmal Ted!

2008년 04월 23일 10:59 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 23, 2008 10:59 AM - for your thoughts and reply in this article

[이벤트] 서치데이 2008 초대권! [Events] Invitations Employment Day 2008!

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog
오늘 회사로 4월 24일(목)~25(금) 양일간 코엑스 그랜드 볼륨에서 열리는 Search Day 2008 컨퍼런스 행사 초대권 2장이 왔네요. Today the company Thursday, April 24 to 25 (Fri) yangilgan volume at the COEX Grand Search Day 2008 conference Invitations watneyo chapter 2. 검색엔진마스터 전병국 대표님께서 준비하시고 Daum, 네이버, 시맨틱스 등에서 후원 합니다. Search engines will prepare a master jeonbyeongguk daepyonim and Daum, Naver, such as sponsoring simaentikseu.

Weinberger

총 40여개 세션이 열리는 군요. A total of 40 sessions were held. 국내 검색 서비스와 기술 현황에 대해 이것 저것 듣고 이야기 나눌 수 있을 자리로 좋을 것 같습니다. My search for domestic services and technologies to hear talk about this and that seems to be able to better seats. 좋은 기회이긴 하지만 4월~5월에는 가급적 외부 출장을 자제하고 있는 터라... 참가비가 만만치 않아 미루고 있었던 두분께 양보를 하려고 합니다. But from April to May in a good chance to win a trip to refrain from outside as possible ... and the hope of delaying the buy money was not trying to dubunkke concessions.

비밀 댓글로 오늘 밤 저녁 9시까지 이름, 주소(초청장 받을곳), 이메일주소를 알려 주시면 추첨을 통해 저녁 9시에 추첨을 통해 두분을 선정해서 등록 후, 초청권을 보내 드리겠습니다.(가급적 중소 벤처기업에 근무하시거나 학생인 분들 신청해 주세요!) Dinner tonight at 9:00 Comments by secret name, address (bateulgot invitation), e-mail address to inform us about 9 o'clock that evening through a lottery to select two gentlemen through a lottery after registration, we'll send you the right to invite (preferably small and medium-sized enterprises to venture Please apply or students who worked!)


Update 간단한 python 코드로 추첨해서 1번 시루님, 11번 정리정돈님께 초대권 보내 드리겠습니다. Update 1 by drawing a simple code in python sirunim times, 11 times Invitations'll send you an order. 축하드립니다~! Congratulations to!
Weinberger

2008년 04월 21일 08:04 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 21, 2008 08:04 AM - for your thoughts and reply in this article

차니의 IT 만담 - 2008년 4월 17일 The IT chani mandam - April 17, 2008

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog

이 글은 channy 님의 2008년 3월 27일 에서 2008년 4월 17일 까지의 미투데이 내용입니다. This article is channy said March 27, 2008 to April 17, 2008 from the contents of Cinefilia Day.

2008년 04월 17일 07:36 PM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 17, 2008 07:36 PM - for your thoughts and reply in this article

외국 서비스가 성공하려면?- Myspace.com To succeed, the foreign service? - Myspace.com

Channy's Blog Channy's Blog

4월 15일 미국 기반 유명 소셜 네트웍 사이트인 마이스페이스 한국어 사이트가 공식 오픈했습니다. April 15 well-known US-based social network site MySpace Korean official site is open.

지금까지 블로거 간담회, 개발자 코딩 행사, 강연, 파티, API 컨퍼런스 등 할 수 있고 가능한 것들은 행사의 질을 떠나서 거의 총동원했다고 봐야 할 것 같습니다. So far, bloggers meeting, the developer coding events, lectures, parties, API conferences, including the promotion of quality can and leave things as possible but I think it's almost mobilizing said.

특히 한국 사이트 개발을 주도하고 있는 주체도 폭스 인터랙티브라는 명확한 실체가 있는데다 주축이 되는 구성원들도 과거 Daum 및 야후!에서 일했던 경험이 있는 사람들이라는 측면에서 유튜브와는 확연하게 다른 면모를 보이고 있기는 합니다. In particular, the United States led the development of the site is also the subject of Fox Interactive, a clear substance that is mainly due to their past membership Daum and Yahoo! Experience of the people, affectionately worked in different aspects in terms of showing there is a clear yutyubeuwaneun.

한국 마이스페이스 출범을 두고 가장 유명하신 두 IT 블로거이자 논객인 그만님과 떡이떡이님은 완전히 다른 두 시각의 글을 내 놓아 눈길을 끌었습니다. MySpace launched in the United States the two most famous blogger and IT nongaekin two completely different tteokyitteokyinimeun stop you and let my vision of the post garnered attention.

그만님은 폐쇄적인 싸이월드에 비해 오픈 플랫폼을 가진 마이스페이스는 그 자체로 경쟁력을 가질 수 있고 콘텐츠의 유통과 사람들과의 관계라는 측면에서 새로운 비지니스 모델을 만들 수 있을 것으로 내다봤습니다. He is close enough to an open platform Cyworld compared with MySpace itself as competitive, and people can have relationships with distribution of content in terms of new business models are able to create out of 66.9.

이에 반해 떡이떡이님은 중국 및 일본과 달리 제휴를 통한 공격적 현지화도 아니고 아직 한국 지사장도 뽑지 못했다는 점에서 전략 부재를 꼽았습니다. While China and Japan, unlike partnerships through the tteokyitteokyinimeun aggressive Nasdaq United States still do not recruit local hwado strategy because it did not lack for Senate. 두분다 일리있는 지적을 하셨다고 봅니다. An intellectual point of view both to seal. 저도 여기에 부연해서 마이스페이스의 어떤 전략을 취하면 좋을 것인지 몇 가지 이야기 해보도록 하겠습니다. Here's what I buyeon MySpace and strategies to take several good, we'll talk about it.

오픈 플랫폼은 아직 실험 중 During the experiment is still open platform
국내에서 마이스페이스의 강점은 역시 오픈 플랫폼과 이를 통한 콘텐츠 유통에 대한 가능성이라고 볼 수 있습니다. MySpace also has strengths in an open platform and content distribution over the possibility that it can be seen. 사실 규모면에서 출발부터 감성이 강한 미국의 10대를 중심으로 출발하였고 아주 쉽게 선호 음악이나 취향을 공유할 수 있었다는 점에서 강력한 경쟁자로 떠오른 페이스북을 능가합니다. In fact, in terms of scale departure from the strong sensibilities of the American teens prefer to go into very easily could share music or taste emerging as a powerful competitor in terms of outreach Facebook. 하지만, 페이스북에 비해 오픈 플랫폼 진출 시기가 늦었고 최근 구글 오픈 소셜에 합류하기는 했지만 아직 현지에서 성공 하지 못한 플랫폼입니다. However, Facebook is compared to late last season into an open platform, Google, but it is still open to join local social unsuccessful platform. (여기서 플랫폼이란 서드파티 생태계 구축 여부를 말함.) (Third-party ecosystem, where the platform is to establish whether or not speaking.)

특히 마이스페이스는 웹 개발자로 부터 최악의 더러운 사이트(Dirty Site)라는 오명을 뒤집어 쓰고 있을 정도로 그 프론트 기반 코드가 취약하고, Microsoft 플랫폼을 이용하고 있어 오픈 소스를 이용하는 여타 경쟁사에 비해 비용 효용성이 크게 떨어진다는 평가를 받고 있습니다. In particular, MySpace is a Web site developer from the worst of the dirty (Dirty Site) named five people upset enough to write a front-based code that is vulnerable and, Microsoft's open source platform and use the cost-effectiveness compared to other competitors castle Falls under the larger assessment.

마이스페이스를 한번 돌아다녀 보면 과거 90년대 초반 개인 홈페이지 생성기를 연상 시키는 조악한 개인 프로필이 허다 합니다. MySpace in the early 1990s, once past the personal homepage, hit generators joakhan personal profile is reminiscent of the heoda. 물론 한국 현지화에 신경쓴다고 했지만, 깔끔하고 정교한 세계 최고의 사용자 경험(UX)을 가진 한국 사용자 입맛에 맞지 않는 걸 보면 어찌 보면 당연합니다. Of course, local hwae singyeongsseun United States, had a cleaner, sophisticated world's best user experience (UX) with the United States that does not fit your tastes of course see what I see.

이런 플랫폼 환경을 토대로 급조된 인상을 받은 개발자 행사 로 제대로 된 애플리케이션이 나올 것이라 생각하는 것은 너무 안일한 생각이죠. Platform environment based on these events geupjodoen impression that the developer received the application was properly thought out so that idle thought. 저도 2년이 넘게 오픈 API로 개방 플랫폼을 위한 일을 하고 있지만 하면 할 수록 느끼는 것이 개발자들과 부대끼면서 대화를 나누고 밑바닥 부터 함께 하는 각오가 있어야만 진정한 플랫폼이 나오는 것이라 새삼 깨닫고 있습니다. I have more than two years as an open API platform for openness, but if you do feel it is better to talk with developers and meal bags from the bottom up with a ready platform for the real thing must be really realized.

초기 사용자들이 무엇 보다 중요해 What is more important initial users
한국 마이스페이스의 주요 목표는 무엇일까요? South Korea's main goal is what MySpace? 설마 1촌 놀이에 흥미를 잃기 시작한 싸이월드 이용자 끌어오기? Started to lose interest in play No. 1 Village Cyworld users pull? 배경 음악 매출 1위를 하는 싸이월드에 대항한 콘텐츠 유통? Music sales in the first place against a background of Cyworld content distribution? 조악한 UI와 영어와 한국어가 혼잡한 곳에서 사람들의 안식처? UI and the English and Korean joakhan where people are crowded shelter?

미국에서 항상 인터넷을 사용하게된 (Always wired) 10대들의 군중 심리로 만들어진 운(Luck)이 한국에서 통하리라 생각했다면 오산이겠죠. Sayonghagedoen always the Internet in the United States (Always wired) 10 cloud created as a question of crowd psychology (Luck) If you think this miscalculation, perhaps working in the United States. (많은 국내 기업들이 미니홈피 따라하다 서비스를 접은 데가 한두군데가 아니죠.) 제가 보건데 그 결과 나온 것이 지금의 어정쩡한 진입 방식이 아닌가 싶습니다. (Many domestic enterprises, according to Myspace handugunde service is not a place is given up.) Bogeonde As a result, I found it the way I want it now eojeongjjeonghan entry. 역시 한국은 계륵이건죠. South Korea is also gyereukyigeonjyo. 안 가지니 아쉽고 가자니 어렵고… Go ahswipgo an gajini difficult…

이런 상태에서 한국 마이스페이스 초기 사용자들은 어떤 사람들이 될까요? In this early state in the United States, MySpace users have some people? 역시 국내 10대와 20대 초반 사용자들입니다. Domestic users are also a teenager, early 20s. 이들은 과거 세대와 달리 매우 글로벌화 되어 있어 외국에 친구가 있거나 한번쯤은 다녀왔거나 하는 경험을 가지고 있습니다. Unlike past generations, they're very globalization or have friends in foreign countries or that once I went with experience. 국내 일부 젊은 층들이 해외에 있는 친구들과 교류하거나 하면서 사용될 가능성이 가장 높습니다. Some young friends in the domestic foreign exchange or cheungdeulyi while it is most likely to be used. 한국 사이트에 초기에 공개된 프로필들을 보자면 대개 영어와 한국어를 섞어 쓰고 있는 사용자들이 주류를 이루고 있습니다. The initial sites in the United States published a profile of the moment often mix English and Korean users are doing, to achieve mainstream.

하지만, 미국에서 마이스페이스는 10대 사이트이기 때문에 성 범죄 스캔들이 끊이지 않아 주요 규제 대상 이 될 정도로 밝은 면과 어두운 면이 상존하는 공간입니다. However, MySpace has 10 sites in the United States because it is not endless scandal sex offender regulations major target is bright enough to sangjon aspect of the dark side of the space. 따라서 처음 진입하는 국가의 사용자를 위해 사회적 공격이나 문화적 충격을 완화할 안전 장치가 필요 합니다. Therefore, the country's first entry for users of social and cultural impact of the attack or alleviate safety devices are required.

이러한 장치는 원 서비스와 단절해서 초기 사용자층을 두텁게 하는 것이 필요한 것이지 무턱대고 글로벌 사이트에 연결 시키면 더 큰 문제가 발생할 수 있습니다. These devices are intended audience and won the initial services and severance duteopge site, it is necessary to connect them in a larger global muteokdaego having problems may occur. (마이스페이스도 스패머가 매우 많아 충격적인 이미지와 동영상이 도처에 있고 어느 정도 익명성도 보장 되어 있어 별의별 일이 많이 생기고 있습니다.) (MySpace spammers do is very much shocking images and videos to be somewhat anonymous saints everywhere. Byeoluibyeol lot of promise handsome.)

저도 싸이월드 보다 훨씬 뛰어난 개방형 소셜 네트웍이 나올 수 있다고 믿는 사람입니다. Cyworld much higher than the social network is open, I believe you can come out of people. 하지만, 올바른 초기 사용자 문화에 따라 조금씩 성장할 필요가 있습니다. However, the correct initial user needs to grow gradually, depending on the culture. 우리 나라에서는 대개 웹 기획자의 의도된 연출과 초기 마케팅 알바(?)들에 의해 그런 문화가 만들어지고 있지만, 피플2미투데이 , 루키 와 같이 아주 밑바닥 부터 키워 가는 소셜 네트웍도 있다는 점을 간과해서는 안될 것입니다. Typically, the planners of our country intended Web marketing and initial stages Alba (?) By such a culture is created, but the two people I Cinefilia Day, a rookie, social networks, such as going to be raised from the very bottom is that you should not be overlooked. .

강점 제대로 살려 한국식으로 접근해야 United States should approach the way live properly strengths
지금 상태로만 보자면 현실적으로 한국에서 밑바닥 부터 파겠다는 전략은 전혀 없어 보입니다. Now the reality is that state only as far as the United States since pagetdaneun strategy is no bottom in sight. 오픈마루나 첫눈의 사례를 보더라도 과감한 국내 투자 여부나 현지 지사의 인력이 가질 파괴력이 표면화 되어 있지 않습니다. Luna's case at first glance, do not open their borders to any drastic domestic branch of the local workforce investment yeobuna pyomyeonhwa have not been disruptive. 아티스트와 팬의 만남 사람과 사람의 콘텐츠 유통이라는 것도 너무 추상적입니다. Artists and fans and people who encounter the distribution of content that is too abstract.

예를 들어, 인디 아티스트와 팬의 관계를 주목하고자 했다면 인디밴드 전문 DB를 가진 ‘밀림닷컴’ 과 긴밀히 제휴할 수도 있었을 것입니다. For example, if you want to pay attention to the Indy artists and fans indibaendeu professional relationship with DB 'dot-com jungle' and there will also closely associate. 돈이 넉넉하다면 하다 못해 ‘소녀시대’ 팬클럽이라도 유치해야 하는 거 아니었나 싶습니다. Neokneokhada money if you can not do it 'era of girls' fan club was not something I would like you need to attract. 특히 긴밀히 도움을 주고 받을 크고 작은 파트너가 많습니다. In particular, partners are working closely to help send and receive many large and small. 지금은 대화가 무엇 보다 필요한 시점이라고 하겠습니다. What more is needed now is the time for dialogue.

미국 현지에서 경쟁자라고 할 수 있는 페이스북과 한번 비교해 보면 한국 진출 이야기도 안하고 있지만 이미 많은 한국어 사용자들이 자생적으로 조금씩 늘어나고 있습니다. He could face local rivals in the United States and North Korea once the market compared to many Korean people are already talking, but do not jasaengjeok gradually increasing. 급기야 페이스북을 한국어로 번역하는 그룹이 생겨 430명이 참여해 지금가지 70%의 진척도를 보이고 있습니다. Facebook translated into Korean and finally made a group of 430 people have now participated in 70 percent of the jincheokdo Williams. 페이스북은 직접 사용자들이 현지 언어로 번역할 수 있는 플랫폼을 제공해 주고 있습니다. Facebook users to directly translate into local language can provide a platform for them.

중국과 일본이 합작 법인을 통해 서비스를 시작하게 되므로 어차피 아태지역이라 해봐야 한국과 동남 아시아 정도인데 국내에서 너무 서둘러 오픈하려고 했다는 생각을 지우기 어렵게 되었습니다. China and Japan through a joint venture to start service anyway, because the Korean Asia-Pacific region and Southeast Asia have to consider it in too much hurry it's open to the idea that tries hard to erase. 한국의 크고 작은 파트너와 대화를 통해 “마이스페이스가 국내에 온다면 진정 무엇이 강점인지 무엇을 더욱 중요시 해야 하는지” 이야기를 충분히 듣고 협력해서 시작했다면 하는 아쉬움이 있기도 합니다. South Korea's dialogue partners and through big and small, "MySpace is coming to a truly national and what is more important is whether the strengths and whether they should be" enough to hear the story of regret that, because if you start to cooperate.

글로벌하게 성공한 기업과 서비스라 할지라도 그 지역에서는 스타트업에 불과하며 특히 문화를 파는 서비스라면 더욱 더 초기 문화가 중요합니다. Even if successful company in the region and globally seobiseura culture, especially in the start-up selling services only if the initial culture is even more important. 예를 들어, 한국어 프로필을 가진 사람들만을 대상으로 서비스를 오픈해서 그들만의 문화 요소를 발견하도록 하는 기획도 좋겠지요. For example, the Korean people with a profile service, open only to discover their own cultural elements that wish to do planning. 그렇지 않으면 외국 친구를 사귀려는 우리 나라의 순진한 10대들이 친구 신청이라는 미명하에 아시아 여자들을 노리는 외국 남자들의 사냥감이 되거나 은어가 난무하는 문화적 아노미에 빠지게 만드는 수렁이 될 수도 있습니다. Otherwise, our country's foreign friends want to hook up, the man is innocent teenagers, women, aiming to apply for a foreign mimyeongha in Asia or the prey of men is rampant slang create a cultural sureong may be ahnomi to fall.

마이스페이스의 출범 소식과 구성원을 보았을 때 적어도 외국 서비스의 인적 문제 는 없을 것으로 기대했고 좀 더 많은 대화와 파트너쉽, 세밀한 기획을 통해 접근했으면 하는 아쉬움이 듭니다. MySpace, at least when she saw the inauguration of news and a member of the Foreign Service personnel issues, and I expect there will be no more dialogue and partnership, through a granular approach to planning, hoping that frustration is charged. 시작이 반이라고 여전히 외국 서비스이지만 성공 모델로 자리잡는 마이스페이스가 되길 바랍니다. It started a half, foreign service, but still be a success as a model jarijapneun MySpace.

2008년 04월 17일 12:30 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 17, 2008 12:30 AM - for your thoughts and reply in this article

외국 서비스가 성공 못하는 이유 Foreign service is successful, why not

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog
최근들어 해외 '유명 성공 웹 서비스'의 국내 러시가 한창이다. Overseas recent years' success popular Web services' rush of the domestic season. 국내에도 많은 외국계 기업들이 있고 이들 중 IT 분야에 진출한 업체가 꽤 많다. Even many of the domestic IT sector to foreign companies, and these companies are pretty much jinchulhan. 많은 외국계 IT기업들이 한국에 들어왔다가 철수하기를 반복하고 있다. Many foreign IT companies, came to Korea to repeat the evacuation. 이런 현상은 IT 업계 뿐만 아니어서 흔히 말해 한국은 글로벌 기업의 무덤 이라고 까지 한다. This phenomenon is not uncommon IT industry as well tell the graves Korea is a global company to be called.

이전에 다니던 회사에서 온라인 음악 비지니스를 하면서 느낀 것이 있다. Previously the company around, it is felt that the online music business. 업의 성격상 음반사들과 많은 교류를 했었고, 같은 층에 EMI라는 외국계 직배 회사가 있었다. Supermarkets and many exchanges were eopui nature, such as EMI floor jikbae foreign companies were named. 물론 소니뮤직, 워너뮤직, BMG 등 다르 직배사들과도 제휴도 하고 안면을 트고 지냈다. Of course, Sony Music, woneomyujik, BMG, and to do different facial jikbaesa deulgwado partnership and 1479. 그런데 아주 재미있는 것이 몇 년 동안 각 직배사의 한국 지사장 교체 상황을 보면 거의 같은 업계 내에서 움직이는 현상을 볼 수 있었다. But it is a very interesting couple of years, the United States each jikbaesa situation Nasdaq replace most of the same phenomenon could see movement within the industry. 소니에 있던 사장이 EMI로 가고 BMG에 있던 사장이 워너로 가는 것이다. The president was heading for EMI, Sony BMG and Warner is going to be the president.

본사의 입장에서 보면 글로벌 본지사의 관계에 대한 경험이 있고 그쪽 시장을 잘 이해하는 사람을 쓰는 것은 당연한 귀결일 것이다. If you look at our position about the relationship bonjisa global markets with their experience and understanding that will gwigyeolil natural thing to write. 이들은 영어도 잘하고 글로벌과 로컬 감각을 동시에 가지고 있으면서 본사가 원하는 것을 잘 맞추어 주는 인재들이다. These are great and English at the same time feeling global and the local headquarters will stay with talent who want to give a good fit. 이런 현상은 외국계 음반 직배사에 한정 되지 않고 IT 업계에도 똑같이 통용된다. This phenomenon is not limited to foreign music jikbaesa equally prevail in the IT industry. 즉, 인텔에 있던 분이 MS로 가고, IBM에 있던 사람이 썬으로 움직인다. In other words, MS man was on his way to Intel, IBM sseoneuro people were moving out. 특히 임원급 이상에서는 그 정도가 더 심하다. In particular, is that much later, the imwongeup much more.

외국계 기업이 '지역화'에 실패하는 이유는 대부분 이러한 순환되는 관리형(?) 임원들에 의한 것인 경우가 많다. Foreign companies' Localization 'The reason for the failure to circulate that managed most of these (?) Will in many cases by officers. 실제로 이들 기업에 취업하는 많은 사람들이 국내 현지 인력들이고 이들은 국내 다른 경쟁사와 똑같이 서비스를 만들 수 있는 능력들을 가진 사람들이다. In fact, there are many people who work in these companies in their local domestic workers, and the other competitors and the ability to create services with the same people. 하지만, 이들의 아이디어가 구현되기 위해서는 정말 많은 난관이 있다. However, these ideas are implemented, there must be a lot of challenges. 의사 결정 과정에서 시간이 많이 걸리고 투자 판단에 대한 리스크를 최소화 하기 위한 안전 장치가 만들어진다. Decision-making process takes a lot of time to minimize risks for investment decisions are made for safety devices.

소위 외국에서 MBA를 하시고 국내에 어느 정도 인맥을 가지신 전문 경영인이라 불리는 분들이 글로벌 기업의 이러한 시스템에 따라 국내 사업을 총괄하는 경우가 많아 현지 직원들의 아이디어를 미리 차단하기도 해서 쉽게 구현되기 어렵게 되는 것이다. MBA from the so-called foreign and domestic businessmen to some extent social and professional gajisin people called these systems in accordance with the domestic business of global companies are responsible for many local employees also blocked the idea in advance that it will be difficult to be easy to implement. 게다가 사업이 지지부진해 최악의 경우 철수를 하더라도 쉽게 같은 분야의 다른 외국계 기업으로 옮겨 가기가 쉽다. Moreover, business is the worst case jijibu Jinhae easily, even in sectors such as the withdrawal of other foreign companies planning to move to the top is easy.

이들 '전문 경영인'들 뿐 아니라 한국에 진출하는 리스크 없이 성공하려는 글로벌 기업의 안일한 투자 및 의사 결정에도 물론 문제는 있다. These 'professional managers' as well as the United States are trying to advance a success without the risk of global companies, of course, the problem is idle investments and decision-making. 야후! Yahoo! 저팬이나 알리바바가 성공한 이면에는 지역 대형 사업자와의 지분 제휴를 통한 과감한 투자를 했던 점이 컸고 이러한 투자에 의해 지역의 우수한 인재들의 아이디어 실현이 힘입은바 크다. Japan is successful or if the alribaba stake in partnership with local businesses through large investment by investing in these regions were very mature about the idea of realizing this himipeunba highly talented individuals. 국내 진출이랍시고 밑바닥 부터 흩을려는 각오가 아니라 관망 자세로 적극적 투자를 게을리 하는 본사에게도 문제가 있는 것이다. Domestic market is not prepared yirapsigo heuteulryeoneun Observing from the bottom position to actively invest shirking headquarters will not have a problem.

하지만, 외국계 기업에 근무하는 대부분의 사람들은 항상 외국계 기업으로만 전직을 하는 커리어 패스를 따라가는 현상이 나타나고 있고, 이러한 인력의 정체와 순환은 결국 로컬 사업에 영향을 주게 된다. However, most of the foreign companies working in foreign companies who are always only a former career path to follow, and symptoms appear, the identity of these workers and local businesses will eventually affect circulation. 국내에서도 과거 야후!코리아나 라이코스 코리아의 경우를 비추어 보더라도 초기의 과감한 투자와 아이디어가 갈수록 빛이 바랬었고, 옥션의 경우도 이베이 인수 이후 지마켓에 따라잡히는 상황이 연출 되기도 했다. In the past, domestic Yahoo! Koreana Lycos Canada's borders even if the initial investment in light of the increasingly light baraeteotgo and ideas, even if eBay auction jimaket according to the argument since the situation is getting some direction.

만약 구글코리아가 네이버의 현직 서비스 담당 임원을 영입했다면 어떻게 되었을까? 결국 모든 것은 사람의 문제이다. Naver's service is in charge of Canada 3406, if our officers to deal What if I had chosen, after all, everything that people's problems.

2008년 04월 16일 05:09 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 16, 2008 05:09 AM - for your thoughts and reply in this article

OOXML 표준 통과, 그 후... OOXML standard pass, then ...

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog
지난 4월 4일 Office Open XML(OOXML)이 ISO 표준으로 승인 되었다. April 4 last Office Open XML (OOXML) is an ISO standard was approved. 주요 국가 75%의 찬성을 얻어 무난하게 통과하였다. 75 percent approve of the major countries to get a smooth pass.
Weinberger

특히, 1차 투표에서 반대표를 던졌던 일본과 한국 그리고 체코, 덴마크, 핀란드, 아일랜드, 노르웨이, 영국 등 많은 유럽 국가들이 찬성표를 던졌다. Specifically, the first round of voting in Japan and Korea, and deonjyeotdeon bandaepyo the Czech Republic, Denmark, Finland, Ireland, Norway, Britain and many European nations threw their vote. 하지만 노르웨이 표준 기구에서 기술 위원회가 80%가 반대했는데도 찬성표를 던졌다는 Steve Pepper 기술 위원장의 팩스 투고 로 인해 이번 ISO 표준 선정 과정에 적지 않은 문제가 있음을 드러냈다. But Norway is 80 percent of the Technical Committee on Standards Organization even though I've voted for the opposition threw the technical chairman Steve Pepper's fax CONTRIBUTED due to the ISO standard, many unresolved issues in the selection process said.

투표 과정에서 기술 외적 고려 드러나 External considerations in the process of voting technology revealed
폴란드 , 독일, 크로아티아 에서도 유사한 사건들이 있은 데다가 한국 역시 문서 기술위원회의 결정이 아닌 전문 위원회의 결정에 따라 투표를 하였고, "지난 투표의 반대 사유 중 절반이 고쳐졌고, 나머지 절반은 계속 고치겠다는 ECMA의 약속을 믿고 찬성표를 던졌다."는 논평 을 냄에 따라 투표 과정에서 기술적인 검토이외의 고려 사항이 있었다는 의심을 들게 한다. Poland, Germany, Croatia, who had a similar incident on the United States is also pretty technical committee's decision is not a document expert committee's decision to vote according to adoption, "In the last vote has been fixed for the opposite half of the reason, the other half would continue to fix the ECMA Voted for his appointment to believe "the commentary naeme voting process, according to considerations other than the technical review was to make me suspicious.

특히 ISO 표준 선정 과정에서 미해결 사안에 대한 MS의 의지가 계속 의심 받고 있는 가운데 유예 기간 2개월이 시작되었지만, OOXML의 '선'통과 '후'지원이 이행될지는 아직도 미지수이다. Unresolved issues in the selection process, especially for the ISO standard MS will continue to rely on suspicion of being a grace period of two months, but the start, OOXML the 'line' pass' after 'support is still unknown up to this agreement. 만약 이것이 실행이 되지 않는 다면, ISO 한국 대표측이 책임을 져야 할 것이고 국가 표준(Korea Standards)로 채택하는데도 강한 반대에 부딪히게 될 것이다. If this execution is not if, ISO and the national side needs to be responsible for national standards (Korea Standards) will be adopted as budithige still strong opposition.

이에 대해 KIPA 정제호 박사는 "ODF, OOXML 모두 국제표준이지만, 국제표준이 모두 개방형 표준은 아니"며, "적어도 공공부문에서 만큼은 진정한 개방형 표준이 자리잡을 수 있도록 제도적인 안전장치를 만들어 가는 노력이 필요한 시기"라고 밝혔다. In response, Dr. jeongjeho KIPA "ODF, OOXML, but all international standards, international standards are not an open standard," said "at least as much as the public sector so that it can truly open standards jarijapeul is going to make systematic efforts are needed on safety devices "He said. 특히, 오픈오피스 커뮤니티 김정규님은 "현실적인 문제로 돌아와서 우리 정부도 그 중요성에 관심을 좀 가지면 좋겠습니다. 앞으로 OOXML도 KS가 될 가능성이 높아졌"다고 우려를 표명했다. Specifically, the OpenOffice community gimjeong gyu Nim is "a realistic problem in our government come back and do some attention to its importance would be nice if the future is likely to be nopahjyeot KS OOXML do," he expressed concern.

반대에 부딫힌 ISO 해결책 제시 ISO opposition to the resolution presented 부딫힌
이런 가운데 지난 4월 5일~9일간 노르웨이 오슬로에서 열린 (ODF와 OOXML을 담당하고 있는) ISO/IEC JTC 1/SC 34 연례 회의장 근처에서 150명이 빗속에서 OOXML 반대 시위 를 진행해 눈길을 끌었다. In April last 5-9 days held in Oslo, Norway (ODF and in charge of the OOXML) ISO / IEC JTC 1/SC 34 annual conference hall near the 150 people in the rain OOXML opposition protests that drew attention to proceed. 이들은 OOXML 표준 투표 과정에서 미진한 검토와 기술외적 고려에 대해 강하게 비판하였다. They are in the process of voting OOXML standard mijinhan strongly criticized for review and consideration of external technology.

Weinberger

이에 대해 SC 34 회의 참가자들이 이례적으로 OOXML을 둘러싼 개인적인 공격을 우려하는 짧은 성명 을 발표하기도 했다. The SC 34 conference participants were unusually personal attack on OOXML concerns surrounding the brief announcement said. 그러면서 문서 포맷 표준 진행 과정에서 몇 가지 이행 계획 을 발표 하였다. But progress on the document format standards in the implementation of several plans in 1990.

이 계획에 따르면 OOXML에 대한 관리를 담당할 그룹 1과 OOXML의 문제점을 수집할 그룹 2을 각각 구성하도록 하였다. According to the plan for OOXML Group 1 and assume management of the problems of collecting OOXML configure Group 2, respectively. 그룹 2는 3개월간 각 국가로 부터 문제점을 수집하여 향후 그룹 1에서 해결하도록 할 예정이다. Group 2 is three months from each country to collect the issues to be resolved in the future, Group 1 plans. 그룹 1에서는 OOXML과 ODF를 관리하고 상호호환성을 맞추는 세 가지 내부 워킹 그룹을 통해 10월에 있을 2차 회의까지 결과를 제출하도록 되어 있다. Group 1 to manage the OOXML and ODF compatibility and interoperability through its three internal working group to be the second meeting in October to submit the results to be.

ISO에서 문제 해결을 위해 노력하고 있지만 MS에서는 OOXML 내 SVG 호환 이슈에 대해 5개월 동안에도 대답하지 않는 등 시간을 끄는 행동을 하였고, 비슷한 사태가 계속 된다면 개방형 표준을 얻지 못한채 각국 정부에 MS Office 포맷을 장려하게된 꼴이 된다. 즉, ISO 표준이 MS의 마케팅 도구로만 이용 당하는 심각한 결과를 초래할 수 있다. Although efforts to resolve the problems in ISO and SVG compatibility issues for my MS OOXML in five months of stalling for time and do not even answer into action, a similar situation will continue to be an open standard for governments to get MS Office formats mothanchae Jangryeohagedoen will look like in other words, ISO standards are being used as marketing tools of MS can cause serious consequences.

다음번 ISO/IEC JTC 1/SC 34 회의는 10월 초 제주에서 열린다. Next time, ISO / IEC JTC 1/SC 34 meeting will be held in Jeju in early October. 제주에서 노르웨이에서 목격한 똑같은 반대 시위를 볼 수 있게 될까? Norway protests from the opposition witnessed in Jeju can see the same thing? 우리는 계속 주시해야 한다. We must continue watching.

2008년 04월 15일 05:12 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 15, 2008 05:12 AM - for your thoughts and reply in this article

오늘은 CSS Naked Day! Today, CSS Naked Day!

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog
Weinberger


CSS Naked Day 를 아시나요? CSS Naked Day knows? 오늘은 4월 9일, 전 세계적으로 웹 컨텐츠 구조(Structure)와 외양(Style)을 분리하므로서 웹으로 제공하는 정보의 중요성을 일깨워주는 날 이다. Today is April 9, the worldwide web content structure (Structure) and appearance (Style) separating the importance of the information provided by the Web as a hameu ilkkaewoju me. 웹 디자인을 한꺼풀 벗겨 내고 알맹이만 보여 주고자 하는 것이다. Web design hankkeopul uncovering who give up almaengyiman show.

오늘날 구조와 외양, 동작을 분리해 웹 페이지를 제작 하는 웹 표준 기법이 이미 일반화 되고 있다. Today, structure and appearance, behavior, authoring a separate Web page to Web standards technique is already being generalized. 불과 몇 년전 까지만 해도 구조와 표현을 섞어서 웹 문서를 만들던 시절과 비교해 보면 격세지감을 느낄 정도이다. Until a few years ago representation of the structure and compare it with a mix of Web documents gyeoksejigam building, was enough to feel. 많은 사람들이 이제 웹을 웹 답게 만들기 위해 생각을 공유하고 정보를 나누는 참여와 공유의 문화에 접어들었다. Many people now like to make the Web the Web, share ideas and information, participation and sharing of the cultural divide in the past heard. 많은 블로그 도구들이 이런 웹 컨텐츠의 유통에 도움을 주고, 검색 엔진들은 쉽게 정보를 얻어 분석하고 서로를 연결해 주고 있다. Many of these blogging tool to help give the distribution of Web content, search engines are easy to get information and analysis that connects them to each other.

기반에 깔려 있는 것이 바로 정보와 컨텐츠를 다루는 웹의 철학에 대한 성찰이다. That is based on the underlying philosophy for the information and content on the web dealing with self-examination. 정보를 쉽게 공유하기 위한 XHTML 기반 구조적 & 시맨틱 마크업, CSS 기반 디자인, 마이크로 포맷 이런 것들이 우리의 웹이 더 풍성한 곳을 만들어 주는 산소와 같은 존재들이 되었다. For sharing information easily structured & XHTML-based semantic markup, CSS-based design, micro-formats of these places that make our oxygen-rich web is more like they were.

오늘 하루 여러 블로그에서 맨몸만 보시더라도 놀라시지 마시길! This day, although many blogs in maenmomman Nola, now you can drink!

2008년 04월 08일 04:30 PM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 8, 2008 04:30 PM - for your thoughts and reply in this article

제주, 눈과 꽃의 조화 Jeju, snow and harmony of flowers

Channy's 2nd Blog Channy's 2nd Blog
바야흐로 4월 제주도에는 온통 벗꽃이 한창이다. April bayaheuro beotkkot are all over the midst of Jeju. 오늘 수업을 위해 제주대 캠퍼스에 오니 화사한 벗꽃나무로 장식이 되어 있었다. Today's lesson for us to jejudae campus was decorated wooden hwasahan beotkkot.

그런데, 멀리 보이는 한라산은 아직도 백색의 눈이 녹지 않았다. But, far Halla Mountain is still visible in the white snow did not melt. 대략 1200m 고지 위에는 아직 눈이 녹지 않고 있는 듯 하다. Notices are still on top of approximately 1200m with seemed to melt the snow.

Weinberger


연초에 알프스 산맥을 보고 왔지만, 한라산을 보면 알프스 못지 않게 웅장하다. Reports earlier in the Alps, but not as Halla Mountain on the grandeur of the Alps. 마이애미 비치를 보고 왔지만 함덕 해수욕장의 물이 더 아름답다. Miami Beach, but the reporting of water hamdeok more beautiful beaches.

제주도에 사는 사람들은 이런 사실을 알까? Understand that people living in Jeju these facts?

2008년 04월 04일 06:29 AM - 이 글에 대한 여러분의 생각과 답글 April 4, 2008 06:29 AM - for your thoughts and reply in this article