<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>답글 : 오월동주(吳越同舟)-위기는 합심해 극복해야&#8230;</title>
	<atom:link href="http://channy.creation.net/blog/617/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://channy.creation.net/blog/617</link>
	<description>차세대 인터넷, 오픈 스탠다드, 오픈 소스, 웹 2.0에 대한 이야기를 나누는 곳입니다.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 09:40:52 +0900</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Zefyr가 만듬</title>
		<link>http://channy.creation.net/blog/617/comment-page-1#comment-481571</link>
		<dc:creator>Zefyr</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 03:21:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://channy.creation.net/blog/?p=617#comment-481571</guid>
		<description>안녕하세요^^ 새해 복 많이 받으시고 항상 건강하세요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요^^ 새해 복 많이 받으시고 항상 건강하세요.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>우공이산가 만듬</title>
		<link>http://channy.creation.net/blog/617/comment-page-1#comment-481568</link>
		<dc:creator>우공이산</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 00:57:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://channy.creation.net/blog/?p=617#comment-481568</guid>
		<description>&lt;strong&gt;[愚公移山] 우공이 산을 옮긴다...&lt;/strong&gt;

모놀로그에 가까운 블로그인지라 어지간한 떡밥은 안 무는 편인데, 이번엔 제대로 걸렸다. CCL 전도사이신 게스후님이 아예 입 안에 밀어넣어주셨으니, 안 삼킬 수 없는  처지.
다행이랄까. 이번엔 면피하기 쉬운 주제다. 마침 이 블로그 문패가 사자성어 아니던가.
愚公移山
우공이 산을 옮긴다는 말로, 남이 보기엔 어리석은 일처럼 보이지만 한 가지 일을 끝까지 밀고 나가면 언젠가는  목적(目的)을 달성(達成)할 수 있다는 뜻. (자료 : 다음  한자사전...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>[愚公移山] 우공이 산을 옮긴다&#8230;</strong></p>
<p>모놀로그에 가까운 블로그인지라 어지간한 떡밥은 안 무는 편인데, 이번엔 제대로 걸렸다. CCL 전도사이신 게스후님이 아예 입 안에 밀어넣어주셨으니, 안 삼킬 수 없는  처지.<br />
다행이랄까. 이번엔 면피하기 쉬운 주제다. 마침 이 블로그 문패가 사자성어 아니던가.<br />
愚公移山<br />
우공이 산을 옮긴다는 말로, 남이 보기엔 어리석은 일처럼 보이지만 한 가지 일을 끝까지 밀고 나가면 언젠가는  목적(目的)을 달성(達成)할 수 있다는 뜻. (자료 : 다음  한자사전&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>세상을 보는 또 다른 시선가 만듬</title>
		<link>http://channy.creation.net/blog/617/comment-page-1#comment-481567</link>
		<dc:creator>세상을 보는 또 다른 시선</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2008 12:54:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://channy.creation.net/blog/?p=617#comment-481567</guid>
		<description>&lt;strong&gt;사자성어 릴레이를 받고 나서...&lt;/strong&gt;

저와 비슷한 시기에 태어나신 분들은 다 마찬가지일 것 같지만, 저는 개인적으로 한자를 별로 좋아하지 않았습니다. 게다가 왜 한자를 배워야 하는지에 대해서도 알려주신 분들도 없어서 그냥 배우기는 했지만 그닥 머리 속에 몇 자 남아있지도 않은 것 같습니다. 더욱이 첫 직장을 선택할 때도 한자와 관련된 에피소드도 있었지만, 과거를 돌아보면 한자를 보면 그냥 도망 다녔다고나 할까요. 아무튼 저와 한자와는 인연이 없다는 생각을 참 많이 하면서 살아왔던 것 ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>사자성어 릴레이를 받고 나서&#8230;</strong></p>
<p>저와 비슷한 시기에 태어나신 분들은 다 마찬가지일 것 같지만, 저는 개인적으로 한자를 별로 좋아하지 않았습니다. 게다가 왜 한자를 배워야 하는지에 대해서도 알려주신 분들도 없어서 그냥 배우기는 했지만 그닥 머리 속에 몇 자 남아있지도 않은 것 같습니다. 더욱이 첫 직장을 선택할 때도 한자와 관련된 에피소드도 있었지만, 과거를 돌아보면 한자를 보면 그냥 도망 다녔다고나 할까요. 아무튼 저와 한자와는 인연이 없다는 생각을 참 많이 하면서 살아왔던 것 &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>태우&#8217;s log :: Network Extrapolation &#187; 2008년과 새해 인사가 만듬</title>
		<link>http://channy.creation.net/blog/617/comment-page-1#comment-481563</link>
		<dc:creator>태우&#8217;s log :: Network Extrapolation &#187; 2008년과 새해 인사</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Dec 2008 02:55:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://channy.creation.net/blog/?p=617#comment-481563</guid>
		<description>[...] 차니님, 지금 한참 사자성어 생각 중이에요. 찾는대로 올리도록 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 차니님, 지금 한참 사자성어 생각 중이에요. 찾는대로 올리도록 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
